Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 74

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret
Stele
Marmor
um 300
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1Η, εἶνα̣[ι δὲ αὐτῶι καὶ ἔφοδον ἐπὶ τὴμ βουλὴν καὶ τὸν δῆ]
1dass ihm sein solle auch bevorrechtigter Zutritt vor Rat und Volk,
2μον, ἐάν του̣ [δέηται, πρώτωι μετὰ τὰ ἱερὰ καὶ τὰ βασιλικὰ]
2wenn er etwas begehrt, gleich nach den religiösen und königlichen Angelegenheiten,
3καὶ εἴσπλουν κα[ὶ ἔκπλουν ἀσυλεὶ καὶ ἀσπονδεὶ καὶ ἐμ]
3und freie Ein- und Ausfahrt, ungestört und ohne Vertrag, im Krieg
4πολέμωι καὶ ἐν ε[ἰρήνηι, ἐπιμελεῖσθαι δὲ αὐτοῦ καὶ]
4und im Frieden; dass sich seiner annehmen auch
5τὰς ἀρχὰς ἀεὶ τὰς ἐν[εστώσας, ἐάν τινος τυγχάνηι]
5die jeweils eingesetzten Magistrate, wenn er etwas
6δεόμενος, ταῦτα δ[ὲ εἶναι καὶ αὐτῶι καὶ ἐκγόνοις],
6bedarf; dass dies sein solle für ihn und die Nachkommen;
7τὸ δὲ ψήφισμα τόδε ἀ̣[ναγράψαι εἰς στήλην λιθίνην]
7dass man diesen Beschluß aufschreibe auf eine steinerne Tafel
8καὶ στῆσαι εἰς τὸ ἱερὸ[ν τῆς Ἥρας, ὅπως πάντες εἰδῶσιν],
8und stelle in das Heiligtum der Hera, damit alle erfahren,
9ὅτι ὁ δῆμος ὁ Σαμίων [ἐπίσταται χάριτας ἀξίας]
9dass das Volk der Samier angemessenen Dank weiß
10ἀποδιδόναι τοῖς αὐτ[ὸν εὖ ποιήσασιν, τῆς δὲ ἐπι]
10abzustatten denjenigen, die ihm Gutes tun; dass für die Zulosung
11κληρώσεως καὶ τῆς [ἀναγραφῆς ἐπιμεληθῆναι]
11und die Eintragung Sorge trage
12τὸγ γρ[α]μματέα τῆ[ς βουλῆς].
12der Sekretär des Rates.
    vacat 0,16
vacat 0,16

Konkordanz

SEG

  • SEG LII 804

Bilder

Editio

CC-BY 4.0